Aucune traduction exact pour أهداف الدول

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe أهداف الدول

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Die Bundesregierung wird sich auch in Zukunft engagiert dafür einsetzen, dass die internationalen Entwicklungsziele erreicht werden. Deshalb wollen wir, dass von dem hochrangigen politischen Treffen zu den Milleniumsentwicklungszielen nächste Woche in New York ein starkes Signal des Engagements und der Unterstützung ausgeht.
    ستعمل ألمانيا في المستقبل أيضاً جاهدة على تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، لذلك نرغب في أن تخرج عن اللقاء السياسي رفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية الذي سيعقد الأسبوع القادم في نيو يورك إشارة قوية للمشاركة والدعم.
  • Der schiere Aufwand, um an so vielen Orten mit so vielen Attentätern koordiniert zuschlagen zu können, dürfte Gruppen mit einer lokalen oder nationalen Agenda überfordern. Und auch die anscheinend gezielte Auswahl US-amerikanischer, britischer und israelischer Geiseln passt zu den Zielen internationaler Terroristen.
    ومن الجائز أنَّ الجهد المبذول من أجل التمكّن من التنسيق بين العديد من الإرهابيين في أماكن مختلفة للقيام بهذه الهجمات قد كلَّف مجموعات ذات أجندات محلية أو دولية أكثر مما في وسعها؛ كما أنَّ اختيار الرهائن الأمريكيين والبريطانيين والإسرائيليين الذي يبدو مقصودًا يتناسب أيضًا مع أهداف الإرهابيين الدوليين.
  • Will sich die Administration Obama nicht weiter auf das Zeitspiel des Iran einlassen, wird sie klar definieren müssen, welche Ziele von den sechs Staaten angestrebt werden; und sie wird definieren müssen, was geschieht, wenn sich die iranische Regierung diesen Zielen verweigert.
    وإذا كانت إدارة الرئيس أوباما لا تريد الاستمرار في قبول لعب طهران على وتيرة الزمن، فسيتحتَّم عليها أن تحدِّد بوضوح ما هي الأهداف التي تسعى لتحقيقها الدول الستة- الولايات المتحدة وروسيا والصين وفرنسا وبريطانيا إلى جانب ألمانيا- وسيتحتَّم عليها أيضًا تحديد ما سيحدث في حال رفضت إيران هذه الأهداف.
  • Selbstverständlich darf der nun anvisierte islamische Religionsunterricht, was Islaminterpretation, Lehrinhalte und Erziehungsziele anbelangt, nur unter Aufsicht des Verfassungsstaates und von in Deutschland ausgebildeten Lehrern erteilt werden.
    من البدهي أن يتم السماح بتدريس مادة التربية الإسلامية وما يرتبط بها من تفسير للإسلام ومواضيع تعليمية وأهداف تربوية بإشراف الدولة الدستورية ومن قبل مدرِّسين متخرِّجين في ألمانيا..
  • Diese Stabilitätswirkung für Europa kann sie entfalten, solange sie nicht strategisch überdehnt ist, solange also ein gewisses Mindestmass an Übereinstimmung der Interessen und Ziele ihrer Mitglieder gegeben ist.
    بوسع الاتحاد الأوروبي أن يخطو قدما في نشر الاستقرار في أوروبا طالما لم يتم ذلك على نحو يتخطى طاقاته في المجال الاستراتيجي وطالما توفر ولو حد أدنى من الاتفاق في المصالح والأهداف لدى دوله الأعضاء.
  • Die Strategie der Islamisten ist, Angst zu verbreiten, Hass zu schüren und die Stimmung im Volk immer mehr gegen die äußeren und inneren Feinde anzuheizen. Diese Strategie geht aber nur dann auf, wenn das Land sich permanent in der Krise befindet.
    استراتيجية الإسلامويين تهدف إلى زرع بذور الخوف والكراهية في النفوس وشحذ مشاعر الشعب بصورة متواصلة ضد الأعداء في الخارج والداخل. لكن هذه الاستراتيجية لا تحقق أهدافها إلا إذا ظلت الدولة تجتاز حالات الأزمة الدائمة.
  • Zweifellos käme auch das Ziel dazu, die Entstehung eines unabhängigen kurdischen Staats zu verhindern, der zum Orientierungspunkt für türkische Kurden werden könnte.
    مما لا شك فيه فإن مثل هذه العملية سيكون من أهدافها أيضا منع تأسيس دولة كردية مستقلة يمكنها أن تصبح محور اهتمام أكراد تركيا وتوجههم.
  • Wir bekräftigen die Rolle, die die Charta und die Generalversammlung dem Wirtschafts- und Sozialrat übertragen haben, und anerkennen die Notwendigkeit, den Wirtschafts- und Sozialrat als Hauptorgan für Koordinierung, Politiküberprüfung und Politikdialog und Empfehlungen zu Fragen der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung sowie für die Umsetzung der auf den großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen vereinbarten internationalen Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, wirksamer zu gestalten.
    نؤكد من جديد الدور الذي أسنده الميثاق والجمعية العامة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونسلم بضرورة إضفاء المزيد من الفعالية على المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره الهيئة الرئيسية للتنسيق واستعراض السياسات والحوار بشأن السياسات وتقديم التوصيات فيما يتعلق بقضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك لتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
  • g) alles Erforderliche zu tun, um sich für die Erreichung der Ziele der Erklärung und für die Durchführung der einschlägigen Resolutionen der Vereinten Nationen der weltweiten Unterstützung seitens der Regierungen wie auch seitens nationaler und internationaler Organisationen zu versichern;
    (ز) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، لتحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
  • Es ist unerlässlich, die Führungskräfte mit wirklicher Autorität auszustatten, damit sie die Tätigkeiten des Systems voll und ganz mit den von den Mitgliedstaaten unterstützten Zielen - die hoffentlich die in diesem Bericht beschriebenen Ziele sind - in Einklang bringen können.
    ومن الضروري أن نعطي للمديرين سلطة حقيقية حتى يكون بإمكانهم المواءمة بشكل كامل بين أنشطة المنظومة والأهداف التي تقرها الدول الأعضاء - والتي آمل أن تكون هي تلك الموجزة في هذا التقرير.